Июнь 3rd, 2019

Интервью Л. Кораблева, опубликованное в исландской газете «Моргунбладид»

 Интервью Л. Кораблева, опубликованное в исландской газете «Моргунбладид»

Интервью Л. Кораблева, опубликованное в исландской газете «Моргунбладид» (Morgunblaðið: p. 16) 24.12.18 г. (перевод Л.К.)

ОЧАРОВАННЫЙ РУНАМИ И ИСТОРИЯМИ ОБ ЭЛЬФАХ

Русский ученый выучил исландский язык по собственному желанию. Написал биографию Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого. Много написал о гальдра-ставах [исландских магических знаках] и рунах. Слышал мелодию из эльфийского камня и видел Сокрытую женщину.

Автор: Гвюдни Эйнарссон (Guðni Einarsson)

Русский ученый Леонид Кораблёв очень заинтересован в исландском фольклоре, занимался исследованием и опубликовал [работы] о рунах, эльфах и Сокрытом народе, а также написал биографию Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого на русском языке. Он читает исландский язык с пользой. Леонид сейчас в седьмой раз посещает Исландию, и впервые [оказался здесь в] середину зимы. И что же вызвало его интерес к Исландии?

«Моя мама читала мне сказки братьев Гримм, когда я был ребенком. Я почувствовал столь великую привязанность к гномам (карликам-двергам, цвергам), что мне страстно захотелось узнать о них больше», — сказал Леонид. Когда ему исполнилось 13 лет, мама подарила ему «Властелин колец» Дж. Р.Р. Толкина. Книга включала лишь часть истории, так как определенные главы были запрещены в СССР.

«Я встретил эльфов в работах Толкина», — сказал Леонид. «Не много книг о западной культуре можно было достать в СССР. Я отправился в США как только смог, после прекращения существования СССР. Много моих друзей, которые изучали математику и физику также уехали, и я последовал за ними в Бостон.

Народ, интересующийся эльфийскими языками

Леонид почти что поселился в Бостонской публичной библиотеке и читал там [источники] об ирландском фольклоре и ирландских эльфах. Там он обнаружил также книгу о германской мифологии Якоба Гримма, а тот писал об исландских эльфах и Сокрытом народе. Леонид также считал достойными внимания эльфийские языки, которые создал[1] Дж. Р.Р. Толкин. Помимо прочего, Леонид посетил конференцию Общества толкиновских эльфо-лингвистов (The Elvish Linguistic Fellowship). Это был 1993 г. и конференция проводилась в Калифорнии рядом[2] с домом Билла Вэлдена (Bill Welden), лингвиста и специалиста по эльфийским языкам. Леонид говорит, что Вэлден был консультантом по эльфийским языкам во время съемок известного фильма «Властелин колец».

«Я получил доступ к очень хорошей библиотеке Вэлдена, и мог читать об ирландских и скандинавских эльфах», — сказал Леонид. Он вернулся в Бостон и продолжил исследования об эльфах (álfafræðum). Все чаще его мысли обращались к Исландии.

Выучил исландский язык самостоятельно

«Я обнаружил, что в последние годы XX века в Исландии у людей все еще была вера в эльфов и Сокрытый народ», — сказал Леонид. «Я стал учить исландский язык по самоучителям. Также я хотел найти людей, которые верили в существование эльфов и Сокрытого народа. В бостонской [публичной] библиотеке я наткнулся на рукопись Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого[3] . Вдруг я узнал, что в XVII веке жил исландец, который пылко верил в существование эльфов и Сокрытого народа. И он [Йоун Ученый] написал много интересных статей и трактатов».

Леонид решил связаться с исландцем, который разбирался в этих вопросах, и в 1998 г.[4] написал Эйнару Гюннару Пьетурссону (Einar G. Pétursson), профессору из Института Рукописей Ауртни Магнус-сона. Леонид очень обрадовался, когда Эйнар ответил на его письмо. Они стали друзьями по переписке.

В это время Интернет сильно расширился. Друзья Леонида в Бостоне овладели [искусством] создания вебсайтов, и сделали ему вебсайт, который был первым вебсайтом на русском языке[5] . Этот вебсайт привлек большое внимание у русскоговорящей [публики].

Виза Леонида в США истекла, и в конце 2000 года он вернулся в Россию.

Книга о гальдра-ставах и рунах

«Я мечтал посетить Исландию, это была страна моих грёз, но я был без копейки денег и не имел средств для путешествий», — сказал Леонид. «Моя жена побуждала меня написать книгу об исландских гальдра-ставах и рунах, и издать ее. Сначала я не хотел, ибо сия [тематика подчас] связана с темными аспектами человеческой жизни, но это была хорошая мысль и мы нашли издателя». Книга вышла в свет в 2002 г. и хорошо продавалась. На следующий год вышла книга Леонида с русским переводом подборки из народных легенд Йоуна Ауртна-сона, где говорилось о Сокрытом народе. Леонид написал в посольство Исландии в Москве и попросил поддержки.

«Посол Бенедихт Бьярки Йоунссон (Benedikt Bjarki Jónsson) радушно откликнулся на мою просьбу и поддержал мои [усилия по] популяризации культуры Исландии в России. Я весьма благодарен ему за это».

Обвинен в черной магии

Леонид направился в государственный университет в Москве [МГУ] и встретил там профессора, известного специалиста по древнескандинавской культуре. [Затем] Леонид выяснил, что сей профессор злоупотребил его работой. Его попросили написать статью об исландских рунах для альманаха МГУ. И статья была удалена прямо перед тем, как альманах ушел в печать. Леонид, опасаясь, что профессор может воспользоваться [в собственных целях] его статьей, опубликовал ее на своем вебсайте (alfatruin.msk.ru). Это закончилось тем, что профессор пожаловался в полицию<6>, и обвинил его в использовании (против нее) черной магии [«порчи»].

«Меня вызвали в отдел полиции (милиции) и велели объяснить каким образом я употребил магию (magnað galdur) против профессора», — сказал Леонид.

В 2008 г. он получил письмо от Эйнара Гюннара Пьетурссона, что [в Исландии] будет проведена конференция, посвященная Йоуну Гвюдмундс-сону Ученому и Институт Рукописей Ауртни Магнус-сона приглашает Леонида в Исландию, чтоб прочитать там доклад. «К этому времени я потерял всякую надежду посетить Исландию», — сказал Леонид. «Но моя мечта сбылась, и я смог увидеть страну [Исландию], чего я так жаждал».

Биография Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого, сочиненная Леонидом на русском языке, увидела свет в 2009 г. и была переиздана в 2014 г. Часть ее была также опубликована на вебсайте Леонида. Он говорит, что русским [читателям] поэзия Йоуна [Ученого] в русском переводе, показалась особенно сильной и волнующей, например, когда Йоун [Ученый] изгонял [с помощью стихов] немертвого-драуга со Снежных Гор.

Леонид говорит, что интерес русских к рунам и древнескандинавскому фольклору и мистике увеличивается, и с тем [растет и] интерес к Исландии.

Личное знакомство с Сокрытым народом

Помимо прочего, Леонид был гидом по эльфийским местам (álfaslóðir) для русских туристов в Исландии, и кое-что из написанного им об исландских эльфах и Сокрытом народе было издано для туристов[7] .

«Обычно люди думают, что истории об эльфах – это сказки, фольклор или [небылицы] для туристов. Сам же я дважды здесь [в Исландии] испытал кое-что необычное. Я был в Хусавике в Стейнгримсфьорде, а древние истории повествуют, что там проводился эльфо-тинг (вече: álfaþing). Я спал на камне и услышал очень странную мелодию из того камня. И то не была ни иллюзия, ни сон.

Одним днем в 2013 г. я вел в качестве гида русских туристов по лавовой пустоши у Аскья. Там я увидел молодую, одетую в темно-синее (bláklædda) женщину. Сначала я подумал, что это туристка и направился к ней. Но стоило мне лишь на миг отвести от нее глаза в сторону – она исчезла. Я уверен, что это знаки подлинного существования эльфов здесь [в Исландии]», — сказал Леонид.

(Заинтересован в Исландии)

Русский ученый Леонид Кораблев (1971 г.) полюбил Исландию и исландский фольклор. Опубликованы 24 его книги, которые, среди прочего, касаются [тем] исландских гальдра-ставов, эльфов и Сокрытого народа, рун и Йоуна Оулафс-сона из Грюннавика, саг (историй) об эльфах, биографии Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого, графической магии исландцев, англосаксонской магии, исландских магическо-рунических алфавитов, рунического мистицизма, 11 эльфийских мест в Исландии, исландской мистики, и еще [он автор] более 20 статей о различных аспектах исландской культуры.

Кораблев смог издать источники по исландским рунам и пробудил внимание к Исландии у русских средств массовой информации.

Подпись к фото: русский ученый Леонид Кораблёв, очарованный исландским фольклором, не меньше, чем историями об эльфах и Сокрытом народе. (Фотограф: Кристинн Магнуссон (Kristinn Magnússon)).

Примечания Л. К.:

[1]
Я считаю, что Дж. Р.Р. Толкин не «сочинил», но реконструировал эльфийские языки или они были ему «переданы ментально».

[2]
Точней в феврале 1994 г.: первая конференция «E.L.F.» проводилась у Билла дома в Калифорнии, а вторая (которую я посетил) в 1995 г. в кампусе Беркли, Калифорния. (См. English Wikipedia (USA).)

[3]
Вернее я прочел там изданную в серии «Islandica» XV рукопись Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого «О различных явлениях природы в Исландии» и замечательное предисловие к ней Хадльдоура Херманнссона (Halldór Hermannsson: ср. книгу «Í spor Jóns lærða» (2013), изд. Hjörleifur Guttormsson, сс. 129, 347).

[4]
Точнее в 1996 г.

[5]
Точнее: одним из первых вебсайтов на русском языке в мире.

[6]
Тогда – милицию.

[7]
Имеются в виду моя брошюра «Путешествия Л. Кораблева по эльфийским местам Исландии…», а также моя «Книга историй об эльфах», изданная на русском языке в 2011 г. в Рейкьявике одной местной турфирмой.

divider

Comments are closed.