Апрель 15th, 2012

SPECIMEN LEXICI RUNICI (LEXICON RUNICUM) 2010

Magnús Ólafsson of Laufás
«SPECIMEN LEXICI RUNICI (LEXICON RUNICUM)»
2010
(получено в дар от Института рукописей Ауртни
Магнус-сона в Исландии, thanks to Vésteinn Ólason)

lexycon SPECIMEN LEXICI  RUNICI (LEXICON RUNICUM) 2010 Эта книга – репринтное воспроизведение исландско-латинского словаря, составленного пастором Магнусом Оулафс-соном из Лёйвауса (Magnús Ólafsson í Laufási), и изданного в 1650 году датчанином Оле Вормом (Ole Worm) (см. «Из рассказов о др-исл. колдовстве…»: с. 144, «Йоун Книжник-Чародей»: с. 149, 151, «Рунология Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика…»: с. 87-88, 91; E. V. Gordon «An Introduction to Old Norse» (1968): с. lxix-lxxiii, R. Page «An Introduction to English Runes» (1973): с. 2).

Исландские слова в этом словаре в издании Оле Ворма записаны рунами, а также встречаются там два стиха, тоже целиком записанные рунами. Это издание 2010 года особо интересно тем, что в нем дан не только изданный в 1650 году вариант словаря, но и впервые опубликован транскрипт подготовительного черновика Магнуса Оулафс-сона. Основные отличия черновика и изданной версии следующие:

1) изданный словарь гораздо больше исходного черновика – 144 страницы;

2) все руны в изданном словаре написаны Оле Вормом, согласно его «данизированному» варианту исландских рун XVII века;

3) в черновике Магнуса Оулафс-сона рунами записано только 60% слов, даны пояснения на датском языке, руны, по большей части, классические исландские «Руны речи» (иногда правда с описками). На с. 111 слово sax записано Магнусом правильно с использованием исл. руны для «x» (tví-steyptann maður/harð-sól/tví-stýfðann maður: см. «Рунология Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика…»: 135, 155, «Исландский магический футорк»: с. 28-29, «14 чародейских руно-рядов Исландии»: с. 32), тогда как в опубликованном варианте Ворма для «x» в слове sax используются две руны «k» + «s»;

4) словарь Ворма вместил в себя дополнения из работ епископа Бриньоульвюра Свейнс-сона (Brynjólfur Sveinsson, обнаружевшего «Старшую Эдду») и Гвюдмундюра Андрьес-сона (Guðmundur Andrésson). И в варианте влиятельного датского чиновника Ворма гораздо больше материала, имеющего отношение к магии, тогда как исл. пастор (судя по его черновикам для словаря) боялся слишком открыто показывать свою осведомленность в мифолого-магических традициях Исландии;

5) тем не менее, и у Магнуса, и у Ворма присутствует длинная словарная запись, посвященная исл. рунической магии: с. 108-111 (состоит из цитат из «Речей Сигрдривы» и «Саги об Эгилле».

Эльфы упомянуты как álfa kyn (из «Саги о Греттире») и ljúflingar, в связи с поэтическим размером Ljúflings lag. Особо интересны записи в издании Ворма про Gandalfar (ср. «14 чародейских руно-рядов Исландии»: с. 38), Gandreið, Níð, Erill и пр. А также пример исландского поэтического размера Tröllaslagur «размер троллей» (ср. «Рунические заговоры…»: с. 193-194, N37).

divider

Comments are closed.